A Question of Trust
Author: Victor Canning
🎭 Character Sketches (चरित्र चित्रण)
1. Horace Danby
A 50-year-old locksmith. He was considered a good and honest citizen but was not completely honest. He robbed one safe every year to buy rare and expensive books. He suffered from hay fever (allergy to flowers).
(50 साल का ताला बनाने वाला। उसे एक अच्छा और ईमानदार नागरिक माना जाता था लेकिन वह पूरी तरह ईमानदार नहीं था। वह दुर्लभ और महंगी किताबें खरीदने के लिए हर साल एक तिजोरी लूटता था। उसे 'हे फीवर' (फूलों से एलर्जी) था।)
2. The Lady in Red
A young, pretty woman dressed in red. She pretended to be the wife of the owner of Shotover Grange. In reality, she was another thief, much cleverer than Horace.
(लाल कपड़ों में एक युवा, सुंदर महिला। उसने शॉटओवर ग्रेंज (घर) के मालिक की पत्नी होने का नाटक किया। वास्तव में, वह एक और चोर थी, जो होरेस से कहीं ज्यादा चालाक थी।)
📖 Complete Summary (विस्तृत सारांश)
1. Horace's Hobby
Horace Danby was a successful locksmith with two helpers. He had a passion for collecting rare and expensive books. To fund this hobby, he carefully planned and robbed one safe every year. He stole enough to last for 12 months.
होरेस डेनबी दो सहायकों के साथ एक सफल ताला बनाने वाला था। उसे दुर्लभ और महंगी किताबें जमा करने का शौक था। इस शौक को पूरा करने के लिए, वह हर साल सावधानी से योजना बनाकर एक तिजोरी लूटता था। वह इतना चुराता था कि 12 महीने चल सके।
2. Planning the Robbery
This year, he targeted Shotover Grange. He studied the house for two weeks—its rooms, electric wiring, paths, and garden. He knew the family was in London and the servants were out for a movie. He entered from the garden wall.
इस साल, उसने **शॉटओवर ग्रेंज** को निशाना बनाया। उसने दो सप्ताह तक घर का अध्ययन किया—इसके कमरे, बिजली की वायरिंग, रास्ते और बगीचा। वह जानता था कि परिवार लंदन में है और नौकर फिल्म देखने गए हैं। वह बगीचे की दीवार से अंदर आया।
3. The Encounter
He quieted the dog, Sherry, by calling it by its name. He cut the burglar alarm wires. Suddenly, he heard a voice advising him on his hay fever. It was a young lady in red. She acted confidently, as if she were the mistress of the house.
उसने कुत्ते, शेरी को उसके नाम से पुकार कर शांत किया। उसने बर्गलर अलार्म के तार काट दिए। अचानक, उसने एक आवाज सुनी जो उसे उसके 'हे फीवर' पर सलाह दे रही थी। वह लाल कपड़ों में एक युवा महिला थी। उसने पूरे आत्मविश्वास से व्यवहार किया, जैसे कि वह घर की मालकिन हो।
4. The Trick
The lady threatened to call the police. Horace panicked and pleaded with her to let him go. She agreed on one condition: she needed the jewels for a party that night but had forgotten the safe's combination. She asked Horace to open the safe for her.
महिला ने पुलिस को बुलाने की धमकी दी। होरेस घबरा गया और उसे जाने देने की विनती की। वह एक शर्त पर मान गई: उसे उस रात पार्टी के लिए गहने चाहिए थे लेकिन वह तिजोरी का नंबर भूल गई थी। उसने होरेस से उसके लिए तिजोरी खोलने को कहा।
5. The Mistake
Believing her to be the owner's wife, Horace opened the safe without gloves (leaving fingerprints everywhere) to give her the jewels. He left the house happy that he escaped prison.
उसे मालिक की पत्नी समझकर, होरेस ने उसे गहने देने के लिए **बिना दस्तानों के** (हर जगह उंगलियों के निशान छोड़कर) तिजोरी खोल दी। वह घर से यह सोचकर खुश होकर निकला कि वह जेल से बच गया।
6. The Arrest
Two days later, the police arrested Horace for the jewel robbery at Shotover Grange. His fingerprints were all over the room. When he told the police that the landlady asked him to open the safe, no one believed him because the real owner was a 60-year-old woman.
दो दिन बाद, पुलिस ने होरेस को शॉटओवर ग्रेंज में गहने चोरी करने के आरोप में गिरफ्तार कर लिया। उसके उंगलियों के निशान पूरे कमरे में थे। जब उसने पुलिस को बताया कि मालकिन ने उसे तिजोरी खोलने के लिए कहा था, तो किसी ने उस पर विश्वास नहीं किया क्योंकि असली मालकिन 60 साल की बूढ़ी महिला थी।
7. Honor Among Thieves?
Horace is now in prison. He realizes he was tricked by another thief who was young and clever. He gets angry when anyone talks about "honor among thieves" because the lady in red broke that rule.
होरेस अब जेल में है। उसे एहसास होता है कि उसे एक दूसरी चोर ने धोखा दिया जो युवा और चालाक थी। जब कोई **"चोरों के बीच सम्मान"** (Honor among thieves) की बात करता है तो उसे गुस्सा आता है क्योंकि लाल कपड़ों वाली महिला ने वह नियम तोड़ दिया था।
💡 Theme (Moral)
"Trust and Deception"
The story challenges the old saying "there is honor among thieves". It shows that in the world of crime, one cannot trust anyone. Horace was a meticulous planner but was defeated by trust, not by the police.
(कहानी पुरानी कहावत "चोरों के बीच सम्मान होता है" को चुनौती देती है। यह दिखाती है कि अपराध की दुनिया में किसी पर भरोसा नहीं किया जा सकता। होरेस एक कुशल योजनाकार था लेकिन वह भरोसे से हारा, पुलिस से नहीं।)
📝 Important Questions (महत्वपूर्ण प्रश्न)
Q1: Why did Horace Danby steal every year?
Ans: Horace Danby had a passion for collecting rare and expensive books. He did not have enough money to buy them honestly. So, he robbed a safe every year to get enough money to buy these books through an agent.
(उत्तर: होरेस डेनबी को दुर्लभ और महंगी किताबें जमा करने का शौक था। उसके पास उन्हें ईमानदारी से खरीदने के लिए पर्याप्त पैसे नहीं थे। इसलिए, वह एजेंट के माध्यम से किताबें खरीदने के लिए हर साल एक तिजोरी लूटता था।)
Q2: Who is the real culprit in the story?
Ans: The real culprit is the young lady in red. She was a clever thief who tricked Horace into breaking the safe for her. She took all the jewels without doing any hard work and left Horace to be caught by the police.
(उत्तर: असली अपराधी लाल कपड़ों वाली युवा महिला है। वह एक चालाक चोर थी जिसने होरेस को धोखा देकर अपने लिए तिजोरी खुलवाई। उसने बिना किसी मेहनत के सारे गहने ले लिए और होरेस को पुलिस द्वारा पकड़े जाने के लिए छोड़ दिया।)
Q3: Why did Horace remove his gloves?
Ans: Horace removed his gloves to light the cigarette lighter for the lady in red. He wanted to please her so she would let him go. In his nervousness and eagerness to escape, he forgot to put them back on while opening the safe.
(उत्तर: होरेस ने लाल कपड़ों वाली महिला के लिए सिगरेट लाइटर जलाने के लिए अपने दस्ताने उतारे। वह उसे खुश करना चाहता था ताकि वह उसे जाने दे। अपनी घबराहट और भागने की जल्दबाजी में, वह तिजोरी खोलते समय उन्हें वापस पहनना भूल गया।)
Q4: "Horace Danby was good and respectable — but not completely honest." Explain. (Long Answer)
Ans: Horace Danby was a fifty-year-old bachelor who lived with a housekeeper. He made locks and was successful in his business. He was respected in society as a good citizen. However, he was not "completely honest" because he committed one robbery every year. He justified his crime by stealing only from the rich to satisfy his expensive hobby of buying books. This shows that a person can have a dual personality—respectable on the outside but a criminal in secret.
(उत्तर: होरेस डेनबी पचास साल का अविवाहित व्यक्ति था जो एक हाउसकीपर के साथ रहता था। वह ताले बनाता था और अपने व्यवसाय में सफल था। समाज में उसे एक अच्छे नागरिक के रूप में सम्मान मिलता था। हालाँकि, वह "पूरी तरह ईमानदार" नहीं था क्योंकि वह हर साल एक चोरी करता था। वह केवल अमीरों को लूटकर अपने अपराध को सही ठहराता था ताकि वह किताबें खरीदने के अपने महंगे शौक को पूरा कर सके। यह दिखाता है कि एक व्यक्ति का दोहरा व्यक्तित्व हो सकता है—बाहर से सम्मानित लेकिन गुप्त रूप से अपराधी।)
Created for Merit Yard Students | Best of Luck 🎓
Q1: What was Horace Danby allergic to? [2025... 1M] (PYQS)
a) Smell of flowers
b) Dust
c) Pollen
d) None of these
b) Dust
c) Pollen
d) None of these
Ans: a) Smell of flowers
(उत्तर: a) फूलों की महक)
Q2: Who was Horace Danby? What kind of a person was he? [2023, 2017, 2015, 2013... 3M] (PYQS)
Ans: Horace Danby was a 50-year-old locksmith who was considered a good and respectable citizen. However, he was not completely honest. He had a passion for rare and expensive books, which he satisfied by meticulously planning and robbing one safe every year. He was a careful planner but was ultimately outwitted by a clever woman.
(उत्तर: हॉरेस डैनबी 50 वर्षीय ताला बनाने वाला (locksmith) था जिसे एक अच्छा और सम्मानित नागरिक माना जाता था। हालाँकि, वह पूरी तरह से ईमानदार नहीं था। उसे दुर्लभ और महंगी किताबों का शौक था, जिसे वह हर साल सावधानीपूर्वक योजना बनाकर और एक तिजोरी लूटकर पूरा करता था। वह एक सावधान योजनाकार था लेकिन अंततः एक चतुर महिला द्वारा मात खा गया।)